単語 "curses, like chickens, come home to roost" の日本語での意味
"curses, like chickens, come home to roost" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう
curses, like chickens, come home to roost
US /ˈkɜrsɪz laɪk ˈtʃɪkənz kʌm hoʊm tu rust/
UK /ˈkɜːsɪz laɪk ˈtʃɪkɪnz kʌm həʊm tuː ruːst/
慣用句
因果応報, 自業自得
the bad things that someone has done in the past will eventually return to cause problems for them
例:
•
He treated his employees poorly for years, but now curses, like chickens, come home to roost as he faces a massive lawsuit.
彼は何年も従業員を不当に扱ってきたが、大規模な訴訟に直面している今、自業自得の結果を招いている。
•
The politician's past lies finally caught up with him; curses, like chickens, come home to roost.
その政治家の過去の嘘がついに彼を追い詰めた。まさに因果応報だ。